1. “看起来,原始的绿藻没有明显动植物的区分。植物细胞也有粒线体,所以粒线体的有无应该不能作为区分动植物的标準。”你说得对,粒线体存在于动物与植物中,他们都能进行呼吸作用,植物的特征是能捕捉太阳能的叶绿体,我已经修改了。
2. “单胞藻就是同时被叶绿体与粒腺体寄生"因为双方都得利,所以应该算是一种互利共生,而不是寄生。”一般的语言习惯认为,“寄生parasitic”有利用宿主、榨乾宿主的负面意思,因此Carol H. McFadden, William T. Keeton用“居住resident”在宿主host体内来说明。
3. 但是叶绿体与粒腺体住在单胞藻体内,翻译成“居住”又会有一种误解,就是居住的意思是叶绿体与粒腺体是“住户”,单胞藻是“房子”,“住户”与“房子”之间的关系是房子保护住户,住户并没有提供什么利益给房子,房子折旧了,住户就可以离开了,这是一种片利关系,而不是互利共生关系,所以翻译成“居住”,也好像意思不太精确。
4. 也许翻译为“单胞藻内是同时被叶绿体与粒腺体寄居”会更恰当。但是我认为实际上叶绿体与粒腺体的谋生方式就是寄生在单胞藻内,属于一种对宿主有利的寄生,是符合互利共生原则的寄生。维基百科把粒腺体翻译为“寄主”,也是把粒腺体看成是一种寄生。